noun

definition

A person who translates text, film or other material into a different natural language.

definition

(by extension) One that makes a new version of a source material in a different language or format.

definition

A language interpreter.

definition

A computer program that translates something from one language to another using machine translation.

synonyms

Examples of translators in a Sentence

He justly termed his father "the father of the Translators," but Samuel's own method surpassed his father's in lucidity and fidelity to the original.

The Septuagint translators did not read the clause which speaks of "priests and Levites," and 2 Chron.

Repeaters (or translators, as they are sometimes termed) are in Great Britain only used on fast-speed circuits; they are in no case found necessary on circuits worked by hand, or at " key speed " as it is called.

The translation was no doubt originally extemporary, and varied with the individual translators, but its form gradually became fixed and was ultimately written down.

In the first half of the 14th century lived the two translators Qalonymos ben David and Qalonymos ben Qalonymos, the latter of whom translated many works of Galen and Averroes, and various scientific treatises, besides writing original works, e.g.

So little was the collection considered as a literary work with a definite text that every one assumed a right to abridge or enlarge, to insert ideas of his own, or fresh scriptural quotations; nor were the scribes and translators by any means scrupulous about the names of natural objects, and even the passages from Holy Writ.

In 1604 Chaderton was appointed one of the four divines for managing the cause of the Puritans at the Hampton Court conference; and he was also one of the translators of the Bible.

The making of these began about the 11th century, one of the earliest of the translators, Constantinus Africanus, wrote about 1075, and another, Gerard of Cremona, lived from 1114 to 1187.

In Egypt by the translators of the Septuagint these terms were not understood.

For the general history of culture the work of Syriac writers as translators is, perhaps, as important as any of their original contributions to literature.

The later translators use greater freedom.

A very different character from Jacob's was that of Sergius of Ras'ain, one of the best Greek scholars and ablest translators whom Syria has produced.

Neither of these passages would fit the prose romance, as we know it, but both might well suit the lost French source of the Lanzelet; where we are in a position to compare the German versions of French romances with their originals we find, as a rule, that the translators have followed their source faithfully.

Their ascription to Solomon is due solely to the copyists or translators, for no such claim is made in any of the psalms. On the whole, Ryle and James are no doubt right in assigning 70-40 B.C. as the limits within which the psalms were written.

The Hebrew text used by the translators appears to have been practically identical with the Massoretic. The version was held in high esteem in Babylon, and, later, in Palestine, and a special Massora was made for it.

Two principles may be said to have guided the translators.

The translation was attacked in the Quarterly as favourable to scepticism, and the translators jointly replied.

The translators of Thomas do not fail to quote him as their source, why then has no one quoted the original poet?

But this they could not do; and since the version, owing to the limitations of the translators, departs widely from the sense of the original, Christian scholars were on the whole kept much farther from the original meaning than their Jewish contemporaries, who used the Hebrew text; and later, after Jewish grammatical and philological study had been stimulated by intercourse with the Arabs, the relative disadvantages under which Christian scholarship laboured increased.

In view of the magnitude of the undertaking it is on the contrary highly probable that other translators besides Wycliffe and Nicholas de Herford took part in the work, and that already existing versions, with changes when necessary, were incorporated or made use of by the translators.

Surely no higher praise can be accorded to it than that it should have been taken as a basis by the translators of the Authorized Version, and thus have lived on through the centuries up to the present day.

He is, perhaps, the first purist among the Biblical translators, endeavouring, whenever possible, to substitute a word of native origin for the foreign expression of his predecessors.

The changes introduced by the Genevan translators were, as a rule, a great improvement, and the version received a ready welcome and immediate popularity, not only on account of its intrinsic merits, but because of its handy size, usually that of a small quarto, and of its being printed, like Whittingham's New Testament, in a readable Roman type instead of black letter.

The received Hebrew text has undergone but little emendation, and the revisers had before them substantially the same Massoretic text which was in the hands of the translators of 1611.

They adopted the plan - deliberately rejected by the translators of 1611 - of always using the same English word for the same Greek word.

Stoughton, Our English Bible, its Translations and Translators [1878].

As the terms Zoron and Aphron, used there to signify the south and north poles, are neither Latin nor Greek, Tiraboschi suggests that they may be of Arabian origin, and that the whole passage concerning the lodestone may have been added to the original treatise by the Arabian translators.

In 1607 he was nominated one of the translators of the Authorised Version of 1611, his part being Genesis to end of Kings ii.

Ancient translators allowed themselves much liberty in their work, and Ecclesiasticus possessed no reputation for canonicity in the 2nd century B.C. to serve as a protection for its text.

He accepted the offer and set to work to prepare his English MS. for the translators, Richard Peers and Richard Reeve, both appointed by Dr Fell, dean of Christ Church, who undertook the expense of printing.

The translators handled the octave stanza.

Of these two Puritan divines, Vicar Prichard, who was essentially orthodox in his behaviour, forms an interesting connecting link between the learned Elizabethan translators of the Bible and the great revivalists of the 18th century, and his moral rhymes in the vernacular, collected and printed after his death under the title of The Welshman's Candle (Canwyll y Cymry), still retain some degree of popularity amongst his countrymen.

Slavonic having entirely disappeared from the sources of literature, writers and translators turned to Greek originals and for more than a century were busy translating into Rumanian the most important works of the older Fathers of the Church.

Among such translators was Skavinschi, who came originally from Transylvania to Jassy, and translated Regnald's Democrit into verse.

A work published at Amsterdam in 1678, entitled De Americaensche Zee Roovers, from the pen of a buccaneer named Exquemelin, was translated into several European languages, receiving additions at the hands of the different translators.

This writing, which since the Council of Trent has been relegated by the Church of Rome to the position of an appendix to the Vulgate, was placed by Luther and the translators of the English Bible among the apocryphal books.

But the Greek translators read the former orim and connected it with torah, " decision"; it would thus = "doctrine"; so Symmachus, cf.

Their school at Resaina is known from the name of Sergius, one of the first of these translators, in the days of Justinian; and from their monasteries at Kinnesrin (Chalcis) issued numerous versions of the introductory treatises of the Aristotelian logic. To the Isagoge of Porphyry, the Categories and the Hernieneutica of Aristotle, the labours of these Syrian schoolmen were confined.

During the 8th and 9th centuries, rough but generally faithful versions of Aristotle's principal works were made into Syriac, and then from the Syriac into Arabic. The names of some of these translators, such as Johannitius (Hunain ibn-Ishaq), were heard even in the Latin schools.

It was not till about the middle of the 12th century that under the patronage of Raymond, archbishop of Toledo, a society of translators, with the archdeacon Dominicus Gundisalvi at their head, produced Latin versions of the Commentaries of Avicenna, and Ghazali, of the Fons Vitae of Avicebron, and of several Aristotelian treatises.

The working translators were converted Jews, the best-known among them being Joannes Avendeath.

But Bacon is apparently hypercritical in his estimate of the translators from the Arabic. Another protégé of Frederick's was Hermann the German (Alemannus), who, between the years 1243 and 1256, translated amongst other things a paraphrase of al-Farabi on the Rhetoric, and of Averroes on the Poetics and Ethics of Aristotle.

The Ashghanians, or third dynasty of Persian kings, and after them the Sasanians, had a special part in the development of this literature, which found Arabic translators, and was taken up by accomplished Arabic literati, who edited it and imitated it.

Furthermore, we have a unmatched cross section of Arabic translators from across the world.

Nor can specialist translators be expected to be entirely disinterested.

All Spanish translations are undertaken by translators with Spanish as their mother tongue to ensure grammatical, lexical, stylistic and cultural accuracy.

Tells the whole story from ancient scribes, translators, the first printing, up to the present day.

For all translators the process is the same, but for translators of literature the problems are intensified.

We provide top quality Albanian translations from qualified and practiced Albanian translators at top quality prices.

All our qualified, veteran translators that work solely into their native languages.

Disclaimer

Scrabble® Word Cheat is an incredibly easy-to-use tool that is designed to help users find answers to various word puzzles. With the help of Scrabble Word Cheat, you can easily score in even the most difficult word games like scrabble, words with friends, and other similar word games like Jumble words, Anagrammer, Wordscraper, Wordfeud, and so on. Consider this site a cheat sheet to all the word puzzles you have ever known.

Please note that SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights for the game are owned by Hasbro Inc in the U.S.A and Canada. J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England (a subsidiary of Mattel Inc.) reserves the rights throughout the rest of the world. Also, Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. Words with Friends is a trademark of Zynga with Friends.

Scrabblewordcheat.com is not affiliated with SCRABBLE®, Mattel Inc, Hasbro Inc, Zynga with Friends, or Zynga Inc in any way. This site is only for entertainment and is designed to help you crack even the most challenging word puzzle. Whenever you are stuck at a really difficult level of Scrabble or words with friends, you will find this site incredibly helpful. You may also want to check out: the amazing features of our tool that enables you to unscramble upto 15 letters or the advanced filters that lets you sort through words starting or ending with a specific letter.

Top Search